K. L. Garg reading "The Layers"by Stanley Kunitz in his Punjabi translation |
Below is VideoClip #D3 and a photo |
English text of "The Layers" as received from Stanley Barkan via email on 12/19/2005.
|
|
I have walked through many lives,
some of them my own,
and I am not who I was,
though some principle of being
abides, from which I struggle
not to stray.
When I look behind,
as I am compelled to look
before I can gather strength
to proceed on my journey,
I see the milestones dwindling
toward the horizon
and the slow fires trailing
from the abandoned camp-sites,
over which scavenger angels
wheel on heavy wings.
Oh, I have made myself a tribe
out of my true affections,
and my tribe is scattered!
How shall the heart be reconciled
to its feast of losses?
In a rising wind
the manic dust of my friends,
those who fell along the way,
bitterly stings my face.
Yet I turn, I turn,
exulting somewhat,
with my will intact to go
wherever I need to go,
and every stone on the road
precious to me.
In my darkest night,
when the moon was covered
and I roamed through wreckage,
a nimbus-clouded voice
directed me:
"Live in the layers,
not on the litter."
Though I lack the art
to decipher it,
no doubt the next chapter
in my book of transformations
is already written.
I am not done with my changes .
PLEASE NOTE (by Stanley Barkan in 12/19/2005 email to Frank Sisco): Many translators have had problems understanding the meaning of the cryptic quote.
The "litter" is conceived of as a kind of fragments of the geologic "layers." I hope this helps the translators. Bevery Matherne, the French translator, in a conversation with Kunitz arrived at this explication. |
| |
|
| |
|
|
Keywords and meta tags etc. for search engines
poetry, poem, poems, poet, poets, poetry event, video of poet, video of poem, videos of poets, videos of poems, video of poetry, videos of poetry, videosofpoets, videosofpoems, videoofpoet, videoofpoem, limerick, cash, money, commissions, royalities, writings, writing, writer hip hop rap song lyrics songs |